09 februari 2012
filmpjes
weblogs

 

Jessica Bucher

Jessica Bucher

My name is Jessica Bucher (20). I am from Munich and I live in Maastricht since August 2009. I am a freshman at the Faculty of Arts and Social Sciences, where I study European Studies. After my graduation from school I did an apprenticeship as “Patentanwalts­fachangestellte” for two years in an intellectual property law firm, which gives me a background in patent and trademark law. I am interested in foreign languages, travel and intercultural relations. In my professional future I would like to work in journalism, if possible as a foreign correspondent. Besides writing, I love to read and some people would even describe me as book-obsessed. But that does not mean that I spend most of the day in my room, as I also do sports like swimming and jogging and I like to dance.

weblog

I just spent two hours in a cramped and smelly copy shop to have a book copied. The annoying routine of opening and closing the lid of the machine and pressing the start button about 300 times is probably known to most of my fellow students. But here it was definitely worth the trouble because of the symbolic value of the language book. If the plan works out, it should free me from a very unpleasant situation. The following scene kept repeating itself during my first weeks in Maastricht:

I enter a shop, fully motivated not to behave like the masses of German tourists, as I am plan­ning to live here for the next three years. Unfortunately, I do not speak Dutch yet, so I decide to try it with English. The elderly lady behind the counter gives me a disturbed look, when I ask for a hole puncher. Obviously she does not know what I am talking about, but she seems eager to help me.

 I try to explain what I want, using all the skills I have gained in drama group, but my panto­mime rather confuses the woman. We both try our best expressing how sorry we are for not speaking each other’s language, but the conversation won’t progress. Shortly before the shop assistant looses her nerve, I can’t help but change my strategy. So, let’s do it the tourist’s way:

“Sprechen Sie deutsch?”

"Natürlich. Warum haben Sie nicht gleich gesagt, dass Sie Deutsche sind?”

Well, because I feel unpolite, assuming that everyone speaks my language when I am in a foreign country. The fact of not knowing which language to pick, English or German, con­fuses me. But I do not know how to explain this sentiment to the woman who hands me the hole puncher with a warm smile.

“Ähm, Thankuwel”, leaves my mouth before I can shut it. While I leave the shop my cheeks turn red. But the knowledge of having the freshly copied Dutch workbook in my bag reassures me.

Reacties

Er zijn nog geen reacties

Reageer

Naam (verplicht)

E-mail (verplicht)

Website

Enter the code shown above:

specials  |   paarltjes  |   rss  |   UM agenda  |   contact  |   adverteren