Back to list All Articles Archives Search RSS Terug naar lijst Alle artikelen Archieven Zoek RSS

Molensloot

Molensloot

Photographer:Fotograaf: archief

Medewerkerscolumn

Hoe je over de wereld denkt, hangt vaak samen met primaire associaties. Een klank, een geur of een enkel woord brengen je in een verloren gewaand nirwana of juist in een hel waar je liever niet aan herinnerd wilt worden. Die primaire associaties zijn heel hardnekkig als het gaat om een eerste reactie; de psychische werkelijkheid laat zich nu eenmaal niet zo eenvoudig corrigeren.

De mooiste wereld waarin ik als jongetje mocht vertoeven was die van Kuifje. Dat had niet net zo goed de wereld van een andere strip kunnen zijn, want die andere strips creëerden juist niet een eigen wereld. Het waren vlakke plaatjes, die vastgenageld bleven in de twee dimensies van het stripboek. Dat was anders bij Kuifje. Hergé was soms maanden met een enkele tekening bezig en dat had als resultaat dat de werkelijkheidsillusie volmaakt was. Of het nu de maan was of het Oostblok, je hoefde er niet meer naar toe als je Mannen op de Maan of De zaak Zonnebloem had gelezen.

De veiligste plaats in die wereld was het kasteel van Kapitein Haddock. Het was in zijn vermogen geraakt doordat hij het kon aankopen met de teruggevonden schat van een van zijn voorouders, die die schat eerlijk had veroverd op een bende meedogenloze piraten onder leiding van Scharlaken Rackham. Het kasteel is een 17e-eeuws, in beige gepleisterde steen opgetrokken bouwwerk met twee bescheiden zijvleugels en een barokke gevel. Binnen heerst het marmer en de huiselijke rust van een zeekapitein die de avonturen moe is en wil genieten van whisky en tabak in een Louis XIII interieur en een landelijke omgeving.

Hergé schreef in het Frans maar er was een geniale vertaler die zorgde voor  vertalingen die soms het al zo prachtige origineel wisten te overtreffen. Je moet er bijvoorbeeld maar opkomen om “mille et mille sabords” (duizend en duizend geschutspoorten) te vertalen met “duizend bommen en granaten”, de legendarische krachtterm van diezelfde Kapitein Haddock.  Het kasteel van de kapitein heet in het Frans Moulinsart en werd vertaald met het fraaie woord “Molensloot”.  Met dat woord associeer ik dan ook alles wat mooi was in Kuifje.

Het kan haast niet anders of de inspiratie voor die vertaling kwam van de naam van de Brusselse randgemeente Molenbeek. Maar of dat nu zo is gegaan of niet, wanneer ik deze dagen ergens  “Molenbeek” lees ‒ en dat overkomt je bijna iedere vijf minuten ‒ dan blijf ik denken: “O ja, mooi, Molensloot!” Duizend bommen en granaten.

Fokke Fernhout, hoofddocent aan de rechtenfaculteit

Categories:Categorieën:
Tags:

CommentsReacties

There are currently no comments.Er zijn geen reacties.

Post a Comment

Laat een reactie achter

Naam (verplicht)

E-mail (verplicht)

CAPTCHA Afbeelding
Enter the code shown above: