English Style Guide

English Style Guide

Series: Old junk

07-11-2025 · Background

In the 2000s, we at Observant decided we needed to improve our command of the English language. We could all get by in an interview with an international student or colleague, but we lacked the fluency and vocabulary that came so effortlessly to us in Dutch.

So a handful of editors – voluntarily; not everyone was keen – started preparing for the Cambridge exams (Advanced or Proficiency), and amid some grumbling – “Ugh, really? Is this necessary?” – English became the spoken language at our Monday morning meetings.

Translator, journalist and native speaker Alison Edwards joined us every week to steer us in the right direction with her gentle wit. She also compiled the Observant English Style Guide 2007, a bright orange folder crammed with pages of tips and explanations tailored specifically to journalists. Editorial, headline, broadsheet, centrefold, full stop, semi-colon, double quotation marks, a guide to punctuation – the first few pages cover them all.

How often did we consult the folder? Not very often, judging by its pristine pages. It wasn’t long before we reverted to meeting in Dutch and concluded that writing high-quality articles in a language other than your mother tongue is a skill few journalists possess. We called in professional translators and breathed a collective sigh of relief.

Lost and found

Every week, Observant dusts off an object that’s been lying around the office for years, if not decades. If you’d like to give one a new home, feel free to drop by or send us an email.

Author: Riki Janssen

Photo: Observant

Tags: instagram,style guide,english, language skills,language,meetings,journalism,old junk

Add Response

Click here for our privacy statement.

Since January 2022, Observant only publishes comments of people whose name is known to the editors.